Wikipedia:Ứng cử viên bài viết tốt/Đập Tabqa
Đập Tabqa[sửa | sửa mã nguồn]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Đề cử thành công. Thời hạn trong 30 ngày (2/8 --> 1/9) Jimmy Blues ♪ 00:48, ngày 1 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Kết quả: Đề cử thành công. Thời hạn trong 30 ngày (2/8 --> 1/9) Jimmy Blues ♪ 00:48, ngày 1 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Giới thiệu: Đập Tabqa là một đập nước quan trọng của Syria trên sông Euphrates, được xây dựng từ năm 1968 đến năm 1973 với sự giúp đỡ của Liên Xô. Việc xây dựng nó đã dẫn đến việc tạo ra hồ Assad, hồ chứa nước lớn nhất của Syria. Con đập được xây dựng từ năm 1968 đến năm 1973 với sự giúp đỡ của Liên Xô. Đồng thời, một nỗ lực quốc tế đã được thực hiện để khai quật và lưu trữ dữ liệu di tích khảo cổ càng nhiều càng tốt trong khu vực hồ tương lai trước khi chúng bị ngập bởi nước dâng. Khi lưu lượng của sông Euphrates bị giảm vào năm 1974 để lấp đầy hồ phía sau con đập, một cuộc tranh chấp đã nổ ra giữa Syria và Iraq (nằm ở hạ lưu) và được giải quyết bằng sự can thiệp từ Ả Rập Saudi và Liên Xô. Con đập ban đầu được xây dựng để tạo ra thủy điện, cũng như tưới tiêu cho cả hai bờ của sông Euphrates.
- Chuyên môn: Sau khi trở thành bài BCB và xuất hiện trên Trang Chính của Wikipedia tiếng Việt vào ngày 29/7/2020. Trước khi là bài BCB, bài này đã được tôi biên tập và chỉnh sửa kỹ càng, sau đó là sự giúp đỡ của Đông Minh, Hugopako và DHN trong việc tiếp tục sửa chữa bài. Hiện tại bài bên en đang là BVT, tôi quyết định đem bài bên mình ra ứng cử với hy vọng sẽ có được BVT đầu tiên của mình, đồng thời tiếp thu các góp ý từ cộng đồng để cải thiện bài viết. Rất mong nhận được ý kiến từ các bạn!
- Hướng dẫn: Hãy viết mã {{OK}} ở mục "Đồng ý" và ghi nhận xét bên cạnh nếu ủng hộ bài viết thành bài viết tốt
Hãy viết mã {{OK?}} ở mục "Phản đối" và ghi nhận xét bên cạnh nếu thấy bài viết vẫn còn vấn đề
Hãy viết mã {{YK}} và ghi nhận xét bên cạnh ở mục "Ý kiến" nếu muốn viết những bình luận/nhận xét khác.
Jerry the Jaguarundi Walks in Argentina 05:16, ngày 2 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Đồng ý
- Đồng ý Sau khi nhận được những góp ý tích cực từ DreamSeeeeker và Buiquangtu, tôi thấy bài viết lúc này đã thỏa mãn đầy đủ tiêu chí BVT, nên quyết định ủng hộ bài được phong sao. Jimmy Blues ♪ 08:26, ngày 20 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Viết tốt, dẫn nguồn đầy đủ (đã kiểm tra ngẫu nhiên một vài nguồn), tập trung vào chủ đề, ổn định, có hình minh hoạ. Tuy vẫn có thể phát triển thêm (bổ sung nội dung, cải thiện văn phong) nhưng đã đáp ứng đủ các yêu cầu của BVT. Buiquangtu (thảo luận) 08:37, ngày 20 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Đồng ý với tư cách ứng cử. Rất cảm ơn bạn Mintu Martin đã giúp tôi hoàn thiện bài viết, dạo này tôi bận quá, không thể vào Wiki thường xuyên như trước được nữa. Jerry the Jaguarundi Walks in Argentina 08:53, ngày 25 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài viết đã đủ tiêu chuẩn để trở thành BVT The Mighty Mist Dragon (Cây Tam Sương). 12:29, ngày 26 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài viết đủ tiêu chuẩn. ☾☾ ⁂๖ۣۜJon ๖ۣۜSnow⁂ ☽☽ ♛ The King In The North ♛ 03:32, ngày 27 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Văn phong dịch thuật mượt, hoàn toàn đủ tiêu chuẩn.--李芳媖 11:59, ngày 27 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Đồng ý, chưa thấy sai sót nào khác. A l p h a m a Talk 23:43, ngày 29 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Phản đối
Ý kiến
- Ý kiến Russian Federal Subjects: phần Đặc điểm của đập và hồ chứa cần được cập nhật bổ sung bạn nhé. Cảm ơn vì bài viết, đây sẽ là bài chất lượng cao đầu tiên của Dự án Syria. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 11:49, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Nguồn số 8 bị chết, không biết có cách nào khôi phục không? The Mighty Mist Dragon (Cây Tam Sương). 08:45, ngày 18 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Y DreamSeeeeker Đã sửa link chết, mời bạn tiếp tục nhận xét. Jimmy Blues ♪ 12:44, ngày 18 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi nghĩ những chỗ đơn vị như cu mi (cubic mile) cũng như cu ft (cubic foot) trong bài viết này nên dịch thành dặm khối, foot khối cho đồng bộ với kilômét khối, mét khối. Bài viết cũng có một số chỗ phiên âm và viết tắt không thống nhất, chẳng hạn như chỗ thì kilômét, chỗ thì km. Thật ra đó là lỗi nhỏ, không ảnh hưởng nhiều tới chất lượng bài viết. Còn lại thì dịch thuật ổn, không có vấn đề gì, cần dịch hết phần "hồ chứa" để đầy đủ thông tin. The Mighty Mist Dragon (Cây Tam Sương). 13:51, ngày 18 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Bạn tác giả-người đề cử bài Russian Federal Subjects vào hỗ trợ giúp tôi với. Tôi đã giúp bạn sửa link chết, mấy phần việc còn lại trông cậy vào bạn nhé! Jimmy Blues ♪ 05:32, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Y DreamSeeeeker Đã sửa và đồng nhất các đơn vị. Jimmy Blues ♪ 11:29, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Y DreamSeeeeker Đã dịch nốt phần nội dung còn thiếu. Jimmy Blues ♪ 08:26, ngày 20 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Y DreamSeeeeker Đã sửa link chết, mời bạn tiếp tục nhận xét. Jimmy Blues ♪ 12:44, ngày 18 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Đã đọc lướt qua và đối chứng với phiên bản tiếng Anh - không thấy lỗi dịch lớn. Có hai hạt sạn:
- "Neither the Tabqa Dam nor Lake Assad is currently used to its full economic potential" bị dịch trái nghĩa thành "Cả đập Tabqa và hồ Assad hiện sử dụng hết tiềm năng kinh tế."
- Câu "Du khách châu Âu đến Syria thế kỷ 19 và đầu thế kỷ 20 cho rằng nhiều địa điểm khảo cổ trong khu vực sẽ bị ngập bởi hồ chứa mới" khá tối nghĩa - những du khách này sao biết trước được tương lai? NHD (thảo luận) 05:56, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Y DHN Tôi đã sửa câu tứ nhất. Còn câu thứ hai, tôi vẫn chút băn khoăn. Nguyên văn câu thứ hai là "European travellers had already noted the presence of numerous archaeological sites in the area that would be flooded by the new reservoir" thì theo DHN nên dịch như thế nào mới đúng ý? Jimmy Blues ♪ 11:29, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Mintu Martin: "Những du khách châu Âu đến Syria từ thế kỷ 19 và đầu thế kỷ 20 đã nhắc đến sự hiện diện của nhiều địa điểm khảo cổ trong khu vực đang dự kiến sẽ bị ngập nước." NHD (thảo luận) 14:16, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Y Đã sửa, mời DHN tiếp tục nhận xét. Jimmy Blues ♪ 15:14, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Y DHN Tôi đã sửa câu tứ nhất. Còn câu thứ hai, tôi vẫn chút băn khoăn. Nguyên văn câu thứ hai là "European travellers had already noted the presence of numerous archaeological sites in the area that would be flooded by the new reservoir" thì theo DHN nên dịch như thế nào mới đúng ý? Jimmy Blues ♪ 11:29, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Như bạn đã mời, mình để lại vài ý kiến. Nếu có ý kiến nào của mình là không phù hợp, nhờ bạn giải thích dùm nhé. Mình không rõ luật lệ lắm đâu. Ngoài ra thì mình rất hâm mộ những bạn dám ứng cử bài viết; mình là mình xin kiếu ;).
- "Khi người ta giảm lưu lượng của sông Euphrates vào năm 1974 để lấp đầy hồ phía sau con đập, một cuộc tranh chấp đã nổ ra giữa Syria và Iraq (nằm ở hạ lưu), và được giải quyết bằng sự can thiệp của Ả Rập Saudi và Liên Xô.". Nguồn bắt đầu từ đoạn: "On the contrary, the completion of the Keban and Tabqa Dams caused serious tensions among Iraq, Syria and Turkey...". Mình không thấy liên quan gì đến đoạn "giảm lưu lượng" (chắc mình miss mất đoạn nào đó?).
- "nhiệm vụ ước tính tổng số lượng và bao nhiêu phần trầm tích sẽ tích tụ vào đập." Đoạn này trong bài en là "estimating the amount and fate of sediments that would enter into the dam". Fate ở đây nghĩa là gì?
- "sẽ tưới nước cho diện tích". Đoạn này hơi buồn cười. Thí dụ "sẽ đảm bảo việc tưới tiêu" nghe chuyên nghiệp hơn (nhưng vẫn chưa ổn lắm...).
- "Con đập được xây dựng trong các chính sách cải cách nông nghiệp". Thí dụ "trong thời kì các chính sách cải cách công nghiệp" (vẫn chưa ổn lắm).
- "Việc tái định cư này là một phần trong kế hoạch được thực hiện một phần duy nhất là". "partially implemented plan" là kế hoạch mới implemented một phần, không rõ có giống với kế hoạch dang dở không, nhưng câu trên lủng củng... Buiquangtu (thảo luận) 11:45, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Bạn Buiquangtu nhầm rồi, đây là bài viết do bạn Russian Federal Subjects chắp bút dịch thuật và tiến cử, tôi chỉ hỗ trợ bạn ấy sửa bài khi mà bạn này đang vắng mặt dài ngày chưa biết lúc nào mới quay lại. Thật ra đề tài bài viết này không phải là chuyên môn của tôi (âm nhạc và phim ảnh), nên tôi chỉ cố gắng làm hết khả năng của mình thôi, còn những cái tôi không biết thì khó mà đáp ứng được, đành... bó tay vậy. Dưới đây là những cái tôi có thể giải đáp được cho bạn:
- 1. Ngay cái đầu tiên này tôi cũng khá mơ hồ chưa hiểu ý của bạn, phiền bạn giải thích rõ hơn.
- 2. Theo cách hiểu của tôi thì từ fate này là để ám chỉ lượng trầm tích ngoài ý muốn, không rõ có đúng không?
- 3,4,5. Tôi đã sửa những chỗ mà bạn nói theo cách hiểu của mình. Mời bạn nhận xét tiếp. Jimmy Blues ♪ 15:49, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Y Xem ra bạn cũng là một người "vác tù và hàng tổng" nhỉ. Tạm thời tôi không có ý kiến gì thêm. Buiquangtu (thảo luận) 22:51, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Bạn Buiquangtu nhầm rồi, đây là bài viết do bạn Russian Federal Subjects chắp bút dịch thuật và tiến cử, tôi chỉ hỗ trợ bạn ấy sửa bài khi mà bạn này đang vắng mặt dài ngày chưa biết lúc nào mới quay lại. Thật ra đề tài bài viết này không phải là chuyên môn của tôi (âm nhạc và phim ảnh), nên tôi chỉ cố gắng làm hết khả năng của mình thôi, còn những cái tôi không biết thì khó mà đáp ứng được, đành... bó tay vậy. Dưới đây là những cái tôi có thể giải đáp được cho bạn:
- Mintu Martin Cái đầu tiên mình sửa rồi, cho nên bạn ko thấy Ngài LLTDNNNXYD (thảo luận) 15:53, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- YCám ơn ngài LLTDNNNXYD nhé.Buiquangtu (thảo luận) 23:13, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Buiquangtu Đúng là tôi chẳng được lợi lộc gì từ chuyện này cả. Nhưng cái mong muốn lớn nhất của tôi là sớm đưa trang BVT này đuổi kịp, thậm chí là vượt mặt trang BVCL về mặt số lượng trong tương lai không xa. Đó có lẽ là lý do duy nhất làm động lực thôi thúc tôi còn hoạt động ở dự án cho đến lúc này. Nếu như bạn Buiquangtu vẫn còn ngần ngại về việc tiến cử bài viết giống tôi, bạn có thể góp sức cho dự án bằng cách đi review cho các bài viết khác đang ứng cử BVT. Jimmy Blues ♪ 01:43, ngày 20 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Bạn nói nghe nghiêm trọng quá. Ok mình sẽ review một chút. Tới đâu hay đó, ha. Buiquangtu (thảo luận) 01:46, ngày 20 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- MW là đơn vị công suất điện nhé, không phải nước, nếu tôi không nhầm. Tôi đã sửa lại và tách phần sản xuất điện và tưới nước. YBuiquangtu (thảo luận) 12:20, ngày 20 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Theo nguồn số 7 thì công suất của nhà máy thủy điện là 880MW, không hiểu vì sao lại ghi là 824. Tôi tạm sửa thành 880. Tôi không truy cập được nguồn số 3. Buiquangtu (thảo luận) 12:23, ngày 20 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Buiquangtu Cái nguồn số 3 mà bạn nói nằm ở phần thư mục hay tham khảo vậy? Jimmy Blues ♪ 02:02, ngày 25 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Mintu Martin Ồ, xin lỗi. Ý tôi là tôi không có tiếp cận với sách "Shapland 1997, tr. 110" (để đối chiếu công suất của nhà máy thủy điện). Chi tiết nhỏ nhặt thôi. B nhắn gửi 04:28, ngày 25 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Wiki - Keonhacai copa chuyên cung cấp kiến thức thể thao, keonhacai tỷ lệ kèo, bóng đá, khoa học, kiến thức hằng ngày được chúng tôi cập nhật mỗi ngày mà bạn có thể tìm kiếm tại đây có nguồn bài viết: https://vi.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E1%BB%A8ng_c%E1%BB%AD_vi%C3%AAn_b%C3%A0i_vi%E1%BA%BFt_t%E1%BB%91t/%C4%90%E1%BA%ADp_Tabqa