Wiki - KEONHACAI COPA

Thảo luận:Đài Loan

Bài tốt[sửa mã nguồn]

Cám ơn bạn vì những thông tin về Đài Loan.

Mong bạn có những đóng góp mới. Võ Nhật Minh (thảo luận) 04:49, ngày 27 tháng 2 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Bài viết chọn lọc[sửa mã nguồn]

Bài viết này rất tốt, tôi sẽ bổ sung thêm thông tin để bài này nhanh chóng trở thành một bài viết chọn lọc.

Tower (thảo luận) 11:10, ngày 25 tháng 3 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Thảo luận sau đã kết thúc và sẽ sớm được lưu trữ.

Tôi nghĩ nên có cuộc thảo luận để đặt tên bài này là "Đài Loan" hay "Trung Hoa Dân Quốc".-- Trình Thế Vânthảo luận 01:30, ngày 11 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]

tiền trảm hậu tấu a?--113.185.28.212 (thảo luận) 02:04, ngày 11 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Tôi nhớ là năm ngoái đã có thành viên (Trần Nguyễn Minh Huy hay DanGong) đã đưa vấn đề này ra trang thảo luận chung và không có ai phản đối. Greenknight (thảo luận) 02:48, ngày 11 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Bản gốc tiếng Trung có tên là 中華民國 chứ không phải 台灣. Khi nào bài tiếng Trung đổi thì chúng ta hãy đổi theo. Tuanminh01 (thảo luận) 11:16, ngày 11 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Phiên bản tiếng Việt thì cần căn cứ tên phổ biến trong tiếng Việt, ngoại trừ khi nó sai hoặc không trung lập. Giới cầm quyền tại Đài Loan hiện nay dùng song song cả hai tên gọi trong cả phát ngôn chính thức, vì thế không còn cản trở gì về hai vấn đề trên. Mỗi phiên bản wp độc lập với nhau, như bên đó vẫn dùng từ Thuận Hóa để gọi Huế, vì tài liệu tiếng Tq gọi như vậy.CNBH (thảo luận) 12:46, ngày 11 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]

@CNBH: Bên Đài Loan (hoặc kể cả những nơi khác) gọi cả hai tên là đại diện cho hai lập trường tại lãnh thổ này: trong khi chính phủ của họ (lúc này hay lúc khác) dùng tên Trung Hoa Dân Quốc để tiếp tục thể hiện vị thế chính trị tiếp nối trong lịch sử và yêu sách chủ quyền của họ với Đại Lục; mặt khác, có giới lại dùng tên Đài Loan để thể hiện ý muốn xem đảo này bây giờ là một quốc gia độc lập mới. Bởi vậy mới cần sự thảo luận để quyết định.-- Trình Thế Vânthảo luận 01:34, ngày 12 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Ở đây không phải nơi để thảo luận Đài Loan độc lập. Các nguồn tiếng Việt nay đều dùng Đài Loan, trong khi THDQ hầu như không xuất hiện, để tên như vậy sẽ khiến một phần lớn người đọc cảm thấy lạ lẫm, gây bối rối không cần thiết cho họ.CNBH (thảo luận) 06:51, ngày 12 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Thực tế là quan chức ĐL hiện dùng đồng thời hai tên gọi, như trong một bài phát biểu. Tình hình mà anh nói là cách nay tầm 20 năm thôi.CNBH (thảo luận) 06:55, ngày 12 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Và một điều quan trọng là bài này đã được biên tập lại xoay quanh chủ thể Đài Loan, anh đổi tên thành THDQ thì nội dung có độ vênh đáng kể.CNBH (thảo luận) 07:09, ngày 12 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Truyền thông VN do quan hệ ngoại giao chính thức với Trung Quốc nên cụm từ Trung Hoa Dân Quốc không được sử dụng mà chỉ sử dụng từ Đài Loan mà thôi. Nếu dựa trên việc sử dụng từ ngữ tiếng Việt thì chúng ta đã bị chính trị chi phối. Tuanminh01 (thảo luận) 07:14, ngày 12 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Truyền thông VN trước đây thường gọi và viết là Đài Loan, Trung Quốc (lưu ý dấu phẩy), gần đây có xu hướng gọi đơn giản là Đài Loan. Báo đài tiếng Việt của BBC, VOA, RFI vẫn gọi Đài Loan và cũng hiếm khi gọi Trung Hoa Dân Quốc. Rõ ràng "Đài Loan" là phương án ưu thế, cả trong 2 lề truyền thông lẫn trong cách dùng đại chúng (giờ ra đường nói Trung Hoa Dân Quốc chắc có khá nhiều người không hiểu hoặc nghĩ đó là Trung Quốc đại lục mất !?). Nhân tiện, bài Đài Loan (Trung Quốc) tôi nghĩ nên chuyển thành dấu phẩy, bác CNBH thấy thế nào ah. Greenknight (thảo luận) 08:40, ngày 12 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]
"Đài Loan, Trung Quốc" tôi cảm thấy ít được dùng hơn, và còn có thể bị người đọc VN hiểu thành Đài Loan và TQ.CNBH (thảo luận) 16:51, ngày 14 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Đã từng có một cuộc thảo luận trước đây về tên gọi cho bài viết này, xem Thảo luận:Đài Loan (đảo)#Về nhan đề "Đài Loan" của trang. Việc đổi tên lại ngay lập tức mà chưa qua cuộc thảo luận nào đè lên hay ít nhất là xin ý kiến trước khi đổi lại tên theo tôi là thiếu tôn trọng cuộc thảo luận trước. Mặc dù vậy một cuộc thảo luận lớn hơn tất nhiên vẫn cần diễn ra.
Về ý kiến với tên gọi, tôi vẫn giữ lập trường là tên bài về quốc gia này nên là Đài Loan, cũng như Trung Quốc thay vì "Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa". Chúng ta đã không muốn bị chi phối chính trị thì lại càng không nên ưu tiên các danh xưng chính trị thay vì danh xưng thông dụng quá rõ ràng trong thực tế ở nhiều ngôn ngữ. --minhhuy (thảo luận) 15:48, ngày 13 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]
@CNBH: Nếu ta đặt tên theo cách gọi tên thường ngày, "thường ngày" chưa chắc đã thông dụng, thì giải thích ra sao ở bài Timor-Leste? Thực tế tôi thấy bình thường chúng ta hay gọi là Đông Ti-mo, chứ gọi "Ti-mo Lét-xte" tôi nghĩ ít ai biết. Nhưng bài ấy vẫn chọn tên đó. Tuy nhiên, tôi xác nhận là bài này "vênh" nội dung vì nó quá sa đà và hạn hẹp khi chỉ viết về hòn đảo này. Giải pháp tôi khuyến nghị là: tạo một bài "Trung Hoa Dân Quốc" mang nội dung về chính thể đó (lịch sử, chính trị, tổ chức chính quyền, đối ngoại...), còn các nội dung riêng về Đài Loan (địa lý, lịch sử...) thì ta di chuyển và phân phối sang các bài: Lịch sử Đài LoanĐài Loan (đảo).-- Trình Thế Vânthảo luận 17:40, ngày 16 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Tôi ủng hộ phương án tên bài là Trung Hoa Dân quốc vì:
  1. Đây là tên chính thức của chính quyền quốc gia.
  2. Về nội dung, nhất là phần lịch sử, có thể trình bày xuyên suốt thành 2 giai đoạn (toàn Trung Hoa và Đài Loan)
  3. Qua đó cũng dễ trình bày phần thông tin hiện tại (địa lý, chính trị...).
Trong trường hợp vẫn duy trì tên thông dụng Đài Loan thì nên dùng là Đài Loan (Trung Hoa Dân quốc). Tuy nhiên phương án này thì thà dùng tên bài như đề xuất của Trình Thế Vân. Thái Nhi (thảo luận) 17:50, ngày 16 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Tôi ủng hộ đặt tên bài là Đài Loan vì đã có bài Trung Hoa Dân Quốc (1912-1949) nói về thời kỳ Trung Hoa Dân Quốc cai trị toàn Trung Quốc rồi. Ngoài ra còn có trang Trung Hoa Dân Quốc (định hướng) liệt kê các chính quyền mang tên Trung Hoa Dân Quốc trong lịch sử, trong đó bài Chính phủ Bắc DươngChính quyền Uông Tinh Vệ đã được viết. Do đó bài này chỉ nên tập trung viết về chính thể Trung Hoa Dân Quốc ở Đài Loan từ 1949 đến nay để phân biệt với những chính quyền khác cũng mang tên Trung Hoa Dân Quốc. Tranminh360 (thảo luận) 04:27, ngày 31 tháng 7 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Thảo luận này đã kéo dài lâu nhưng vẫn chưa đạt được đồng thuận rõ ràng, vẫn còn sự khác biệt lớn trong quan điểm của các thành viên tham gia đóng góp ý kiến. Vậy nên tôi nghĩ đã đến lúc tiến đến quy trình biểu quyết ở quy mô rộng lớn hơn nhằm làm rõ thêm ý kiến của nhiều thành viên khác. --minhhuy (thảo luận) 16:32, ngày 7 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Đã mở biểu quyết về tên bài sau một thời gian dài, mời Trần Thế Vinh, Greenknight dv, Tuanminh01, Trần Nguyễn Minh Huy, Thái Nhi, Tranminh360 và các thành viên khác tham gia.CNBH (thảo luận) 11:08, ngày 28 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]

nên để là Taiwan (Trung Hoa Dân Quốc) LGPokoyo (thảo luận) 15:08, ngày 28 tháng 9 năm 2018 (UTC)[trả lời]

Biểu quyết tên gọi[sửa mã nguồn]

Thảo luận sau đã được đóng lại. Xin đừng sửa chữa nó. Mọi ý kiến tiếp theo nên được viết ở một đề mục mới. Dưới đây là lời kết luận vắn tắt.
Kết quả của cuộc thảo luận này là đạt được đồng thuận rõ ràng về việc đổi tên bài thành Đài Loan. minhhuy (thảo luận) 15:52, ngày 28 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Phương án 1: Trung Hoa Dân Quốc

  1.  Đồng ý Như thông lệ, khi có mâu thuẫn giữa tên thông dụng và tên chính thức, thì phương án tên chính thức được ưu tiên chọn. Ngoài ra, có tách thành 2 bài con chi tiết là Trung Hoa Dân Quốc (Đại lục) (hay Trung Hoa Dân Quốc (1912-1949)) và Trung Hoa Dân Quốc (Đài Loan) để nói về các giai đoạn lịch sử. Thái Nhi (thảo luận) 11:49, ngày 28 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    @Thái Nhi: Hiện nay đã có bài Trung Hoa Dân Quốc (1912-1949) với đầy đủ chi tiết. Bài Trung Hoa Dân Quốc hiện nay đang tập trung nói về Đài Loan. Vậy bác muốn bài Trung Hoa Dân Quốc là bài tổng, nói về cả 2 giai đoạn? Tranminh360 (thảo luận) 04:02, ngày 30 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Theo tôi thì bài hiện tại dịch từ bài Taiwan của wikipedia tiếng Anh nên nội dung không phù hợp với tên bài. Nếu muốn giữ tên cũ cần phải dịch từ phiên bản trước khi đổi tên của wikipedia tiếng Anh. Tuanminh01 (thảo luận) 04:03, ngày 30 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    @Tuanminh01: Quả thật là thế! Trung Hoa Dân quốc sẽ là bài tổng, còn 2 bài Trung Hoa Dân quốc (Đại lục)Trung Hoa Dân quốc (Đài Loan) là bài con chi tiết về giai đoạn lịch sử. Thái Nhi (thảo luận) 15:39, ngày 30 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bổ sung: Tương tự bài Việt Nam chung nói là bài Tổng, còn các bài Đế quốc Việt Nam, Việt Nam Dân chủ Cộng hòa, Việt Nam Cộng hòa, Cộng hòa Miền Nam Việt Nam hay Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam nên là những bài con về giai đoạn lịch sử. Thái Nhi (thảo luận) 15:43, ngày 30 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    @Thái Nhi: Bài Việt Nam hiện nay đã ghi rõ rằng "Bài này viết về Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam. Đối với bài về các chính thể trước đây, xem Việt Nam (định hướng). Đối với bài về các quốc hiệu Việt Nam, xem Tên gọi Việt Nam". Ngay cả infobox của bài cũng chỉ nói về Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam. Như vậy ý kiến của bác là không phù hợp. Bài viết về quốc gia thì phải nói về chính thể hiện nay của quốc gia đó chứ không phải là bài tổng để nói về tất cả các chính thể trong quá khứ. Tranminh360 (thảo luận) 03:42, ngày 2 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  2.  Đồng ý Như đã thảo luận ở trên. Tuy nhiên, nếu chọn tên THDQ, cần biên tập lại nội dung các bài liên quan đến chủ đề, tránh lệch tên và nội dung.-- Trình Thế Vânthảo luận 01:18, ngày 29 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  3.  Đồng ý Giống như trên. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:51, ngày 10 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Phương án 2: Đài Loan

  1.  Ủng hộ, như lập luận trên của tôi về tính thông dụng và phổ biến đại chúng của tên gọi dành cho quốc gia này, cũng như gọi Trung Quốc thay vì Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa, không thể nói vì ngôn ngữ khác dùng tên này mà tiếng Việt chúng ta cũng phải dùng theo họ.--minhhuy (thảo luận) 14:51, ngày 28 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  2.  Ủng hộ vì: 1. Với nội dung và cấu trúc hiện nay, bài mang nói về lãnh thổ chứ không phải thể chế chính trị. Thậm chí phần "tên gọi" còn xoáy vào chữ "Đài Loan" đủ biết tên bài nó vốn phải như vậy mới phù hợp, như đa số bài viết khác. 2. Như Traminh360 đã nêu, đã có bài Trung Hoa Dân Quốc (1912-1949) về thời kỳ này rồi 3. Cách gọi tắtphổ biến này là phổ cập đối với các quốc gia, vùng lãnh thổ tại wikipedia: dùng Đức thay vì Cộng hòa liên bang Đức, Hoa Kỳ thay vì Hợp chúng quốc Hoa Kỳ, Việt Nam thay vì Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam...--Trungda (thảo luận) 17:11, ngày 29 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  3.  Ủng hộ Wikipedia dùng tên phổ biến hơn, tiếng Việt gọi là Đài Loan chứ chẳng ai gọi là TQDQ gì cả .  A l p h a m a  Talk 17:15, ngày 29 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  4.  Ủng hộ sử dụng tên thông dụng và phổ biến dành cho lãnh thổ này. Hoàng Đạt ®, thảo luận ©_ 16:59, ngày 31 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  5.  Ủng hộ Tôi ủng hộ tên này vì tính phổ biến, tên THDQ hầu như không được dùng nhiều tại VN thời kỳ hiện đại. Bây giờ là Trung Hoa = Trung Quốc lục địa.--Lão Ngoan Đồng (thảo luận) 17:01, ngày 31 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  6.  Ủng hộ theo quy tắc đặt tên chung. majjhimā paṭipadā Diskussion 23:05, ngày 1 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  7.  Ủng hộ Theo nội dung thảo luận ở trên. Greenknight (thảo luận) 07:24, ngày 2 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  8.  Ủng hộ Tên được sử dụng nhiều thì cứ đặt cho bài -- 12:49, ngày 4 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  9.  Ủng hộ Wikipedia không có quyền tự quyết định trên bất cứ phương diện nào khi tính phổ biến đã được khẳng định. Nguyentrongphu (thảo luận) 06:03, ngày 5 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  10.  Ủng hộ Ngay cả Đài phát thanh quốc tế Đài Loan cũng chủ yếu sử dụng tên gọi Đài Loan, tên gọi Trung Hoa Dân Quốc chỉ được dùng trong những trường hợp chính thức [1], còn bình thường thì vẫn gọi là Đài Loan [2] ; giống như tên gọi Đại Hàn Dân Quốc chỉ được dùng trong những trường hợp chính thức còn bình thường thì vẫn gọi là Hàn Quốc vậy. Tranminh360 (thảo luận) 02:18, ngày 6 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  11.  Ủng hộ sử dụng tên thông dụng và phổ biến dành cho lãnh thổ này. Xixaxixup (thảo luận) 13:46, ngày 12 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Phương án 3: Trung Hoa Dân Quốc (Đài Loan)

Phương án khác

Ý kiến

  1.  Ý kiến Tôi đã đưa biểu quyết này lên trang Thay đổi gần đây. Về nội dung tôi thấy dù dùng tên nào thì cũng phải viết lại bài để phù hợp với tiêu đề. Tham khảo thêm: Wikipedia tiếng Anh đã đổi tên bài viết ROC thành Taiwan sau khi biểu quyết và thay đổi nội dung cho phù hợp với tên mới.Tuanminh01 (thảo luận) 04:23, ngày 29 tháng 8 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  2.  Ý kiến Có lẽ nên xem thêm Wikipedia:Tên bài để biết đặt tên phù hợp.  A l p h a m a  Talk 05:53, ngày 2 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  3.  Ý kiến Ây da da, thế hóa ra từ nay Đài Lơn ý cũng bao hàm luôn cả quần đảo Bành Hồ à, chứ không chỉ là cái đảo mang tên Đài Lơn à. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:31, ngày 16 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Nếu từ này đã được nhìn nhận như vậy từ trước ở bên ngoài, vậy nó là việc của thế giới, không phải của Wikipedia. Wikipedia không tự nghĩ ra ngữ nghĩa mới hay hàm ý mới cho chủ đề bài viết này. --minhhuy (thảo luận) 15:42, ngày 16 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Ngay ở Đài Loan thì 2 tên gọi Trung Hoa Dân Quốc và Đài Loan vẫn được dùng như 2 khái niệm tương đương. Ví dụ: Lại Thanh Đức : Tên gọi của đất nước Đài Loan là Trung Hoa Dân Quốc: "Ngày 10/10, chính quyền thành phố Đài Nam tổ chức lễ chào cờ Quốc khánh, thị trưởng thành phố Đài Nam Lại Thanh Đức cho biết, Đài Loan là quốc gia có chủ quyền độc lập, tên gọi của đất nước Đài Loan là Trung Hoa Dân Quốc, tương lai của Đài Loan không phải là sự thống nhất cuối cùng mà là nên do toàn thể nhân dân quyết định", Số lượng các quốc gia miễn Visa cho Đài Loan tăng mạnh, Tổng thống khẳng định thành quả của chính sách ngoại giao linh hoạt: "Hình tượng quốc tế của Trung Hoa Dân Quốc trong vòng 7 năm nay cũng tốt hơn, số lượng du khách đến Đài Loan du lịch đã gần vượt con số chục triệu lượt người, các quốc gia và khu vực miễn thị thực cho Đài Loan cũng tăng mạnh lên tới 153 quốc gia và khu vực", Tổng thống Thái Anh Văn : Tích cực tham gia các hoạt động quốc tế, giúp Đài Loan hội nhập thế giới: "Vào lúc 11 giờ trưa ngày 20/5 bà Thái Anh Văn, tân tổng thống nhiệm kỳ thứ 14 Trung Hoa Dân Quốc đã phát biểu bài diễn văn nhậm chức, trong đó có nhắc đến, tân chính phủ sẽ làm đúng trách nhiệm của người công dân trên trái đất, có sự cống hiến trên các nghị đề mang tính toàn cầu và ngoại giao, giúp cho Đài Loan hội nhập thế giới và cũng giúp cho thế giới biết đến Đài Loan"; Tòa thánh Vatican cử đặc sứ sang tham dự Lễ nhậm chức Tân Tổng thống Đài Loan: "Ngày 18/5 Bộ Ngoại giao Đài Loan cho biết, Tòa thánh Vatican đã cử giáo chủ H. E. The Most Reverend Archbishp Joseph Chennoth tại Nhật làm đặc sứ sang Đài Loan tham gia Lễ nhậm chức Tân Tổng thống Đài Loan, ông sẽ đại diện cho Đức giáo hoàng Pope Francis chúc mừng tân Tổng thống Thái Anh Văn". Và còn rất nhiều trường hợp như vậy trên RTI. Tranminh360 (thảo luận) 03:24, ngày 19 tháng 9 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Thảo luận trên đã được đóng lại. Xin đừng sửa chữa nó. Mọi ý kiến tiếp theo nên được viết ở một đề mục mới.

Please stop remove content from the the article![sửa mã nguồn]

Hi Es91213, please stop reverting or you will be taken into account of 3RR violation. As you mentioned on the previous edit that you did not understand Vietnamese, then, why are you trying to remove some content out of the article ? Please let us know.
Please reply at this Talk page before any furthur action. Thank you. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 17:46, ngày 20 tháng 11 năm 2017 (UTC)[trả lời]

@Thusinhviet:
A few days ago I searched the word Đài Loan and read this article, then I found the picture about the Sunflower Student Movement. I thought it is strange, so I removed.Then Tuanminh01 undid my edit. I didn’t why someone undo my edit, so I requested him a reason. After two mutual undoing, finally he respond and ask me. When I answered his question, CNBH was undoing my edit.I didn’t want to defy the rule 3RR, so I didn’t do anything until yesterday.Then the similar thing happened again.
I really don't know why you users insist this picture must put on this article? And why I must answer you users similar questions again and again?Can’t you uses see summary or answer I typed before?
Yeah I can’t read and type vietnamese, but it does not mean I can not edit vietnamese wikipedia. I think vietnamese wikipedia don’t restrict user that cannot read vietnamese. Es91213 (thảo luận) 07:04, ngày 21 tháng 11 năm 2017 (UTC)[trả lời]

Dear Es91213, we welcome all members who wish to contribute for the success of Vietnamese version of Wikipedia project. Please be ensured that all edits benefit the readers. To achieve that, try to understand the content, the context in which it appears before taking any action. If you cannot understand Vietnamese, you can ask any member for translation. In the worst case, when no body would like to help you, you can contact me, I will help you as soon as I can.
I've just take a look at you current edits, you hadn't had any explanation for 1st, 2nd and 3rd edits. Then, you give a comment on Tuanminh01's Talk page, saying that other movement of Taiwanese students should also be placed if this picture was kept. Then, you continued back to the article, reverted 3 times with the explanation on the edit summary: "[...] if you you mean it is related to Taiwan's economy, I can only say I have not seen anyone proved it."
Let me talk about the reason why your edits were reverted. The Sunflower Student Movement occurred to against the passing of the Cross-Strait Service Trade Agreement, a trade policy between the Mainlain and Taiwan. As this is a political protest about a trade agreement, then, its existent under the Political Economy section is understandable. Furthermore, you hadn't explained why you erased some content. People wanted to know your opinion to understand why you did so.
Again, please be careful, not to do just because you think, do want you believe and confident about it.
Sincerely. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 16:37, ngày 21 tháng 11 năm 2017 (UTC)[trả lời]

Dear @Thusinhviet:
Forgive my rudeness. And I thank you for your kindness, but I think google translation is good enough for me to understand chapter “Chuyển đổi chính trị và kinh tế”. The Sunflower Student Movement is related to Taiwan politics indeed, but it is not related to the content of chapter. That is why I think the picture is strange in that chapter. If this picture symbolizes the transformation of Taiwan's politics, maybe it can be placed. But I think it don’t.
The first time I didn't write a summary because I didn’t expect someone wouldn undo my edit. It is just a picture in chapter, not to mention the content not related of the chapter. I still don’t know why you users insist on placing it.Es91213 (thảo luận) 14:23, ngày 22 tháng 11 năm 2017 (UTC)[trả lời]

Hi Es91213. Sorry for this late response. The picture should place there because it illutrates react of people towards the point that President Ma Ying-jeou enhanced on economic improvement and relationship between Taiwan and the Mainland. I think this is reasonable. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 19:17, ngày 8 tháng 12 năm 2017 (UTC)[trả lời]

Một tỉnh ly khai Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa.[sửa mã nguồn]

Trong mục này Trung Hoa Dân Quốc vẫn còn tồn tại trên lãnh thổ Đài Loan. và kể cả trang wiki của tiếng Anh, Trung, Nhật đều để một quốc gia ở Đông Á. Tại sao đổi thành "Một tỉnh ly khai Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa". Trong khi đa số người việt đã biết Đài Loan đã là một quốc gia trên thực tế rồi. LGPokoyo (thảo luận) 10:08, ngày 5 tháng 9 năm 2018 (UTC)[trả lời]

Trung Hoa dân quốc có trước, nên ko thể ly khai chính thể có sau là CHND Trung Hoa. Kiểu như sinh con rồi mới sinh cha, sinh cháu giữ nhà rồi mới sinh ông. Tuanminh01 (thảo luận) 10:12, ngày 5 tháng 9 năm 2018 (UTC)[trả lời]

Tại sao không điền là một tỉnh của Trung Hoa Dân Quốc LGPokoyo (thảo luận) 13:11, ngày 5 tháng 9 năm 2018 (UTC)[trả lời]

Viết tiêu đề phụ như thế này vẫn mang tính bức xúc lắm LGPokoyo (thảo luận) 11:03, ngày 8 tháng 9 năm 2018 (UTC)[trả lời]

The name of the entry should be "Trung Hoa Dân quốc"[sửa mã nguồn]

Republic of China(Trung Hoa Dân quốc)is the official name of Taiwan(Đài Loan), as a neutral encyclopedia, we should respect the country and use it's official name as the name of the entry.--被你拋弃的哀傷-發揚中華文化光輝 致力三民主義實現 (對話/Talk/Thảo luận) 03:01, ngày 31 tháng 1 năm 2019 (UTC)[trả lời]

Similar as in enwiki, we had had a discussion and agreed to change the name into Taiwan, due to popularity and many other reasons. Tuanminh01 (thảo luận) 03:04, ngày 31 tháng 1 năm 2019 (UTC)[trả lời]

Bản đồ có bao gồm Mông Cổ hay không[sửa mã nguồn]

Theo nội dung trong bài (có nguồn) thì "Chính phủ Trung Hoa Dân Quốc đồng thời chủ trương có chủ quyền với Trung Quốc đại lục và Ngoại Mông Cổ". Nếu chủ trương này có thay đổi thì bạn IP cũng nên bổ sung thêm cái nguồn khác cho bài để người khác rõ hơn rồi đổi bản đồ chứ? ~ Violet (talk) ~ 03:56, ngày 26 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Dẫn lái[sửa mã nguồn]

@Leducbinh.tlu: Tôi thấy những đoạn về sự nhầm lẫn bạn đưa vào ở đầu bài và cuối bài là không cần thiết và có dấu hiệu là nguyên cứu gốcthiếu trung lập. Mục đích của việc đưa bản mẫu {{dablink}} vào đầu bài là để khỏi gây nhầm lẫn với những bài có tên gọi trùng nhau hay khái niệm gần giống nhau. Tên gọi "Đài Loan" hoàn toàn không giống với "Hồng Kông" hay "Trung Quốc" nên khó có khả năng nhầm lẫn. Nếu như xưa tên bài là "Trung Hoa Dân quốc" thì có thể nhầm lẫn với "Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa", nhưng bây giờ đã đổi tên bài. Còn về việc người đọc có nhận thức rằng Đài Loan có phải là một phần của Trung Quốc hay không, hay có bị "chi phối" hay không, thì để người đọc tự đọc và hiểu, không cần phải dẫn lái. Đoạn "ngộ nhận" ở cuối bài cũng nên xóa đi nếu không có nguồn dẫn chứng, hiện nay được viết theo cảm tính của người viết. NHD (thảo luận) 19:25, ngày 12 tháng 7 năm 2021 (UTC)[trả lời]

@DHN: 3 đoạn tôi đưa vào là 3 vấn đề chính mà người Việt Nam cực kỳ hay nhầm khi nói tới Đài Loan chứ không phải cảm tính, thiếu trung lập hay cố tình viết dông viết dài. Wiki phục vụ người đọc và những gì họ cần ở đây là những thông tin chính xác nhất - những gì đã và đang diễn ra. Vậy nên, thứ người đọc cần - chúng ta phải đi thẳng vào nó, không được mập mờ:
  • Thứ nhất, tôi khẳng định lại về nền độc lập trên THỰC TẾ của Đài Loan, nhiều người không nắm chắc về vấn đề này hoặc chỉ hiểu lờ mờ.
  • Thứ hai, tôi lưu ý người đọc về việc vị thế địa - chính trị Đài Loan KHÔNG GIỐNG Hồng Kông và Ma Cao, nhiều người nhầm tưởng Đài Loan là một "kiểu đặc khu hay thứ gì đó" - đại loại là "thuộc vào Trung Quốc" và "đang tìm kiếm độc lập" - như vậy là sai, cần giải thích rõ ràng - 2 khái niệm, 2 thực thể trên không giống nhau.
  • Thứ ba, Đài Loan và Trung Quốc là 2 chính phủ riêng biệt, không phụ thuộc lẫn nhau, nhiều người nhầm lẫn, hiểu lơ mơ rằng chính phủ Đài Loan đại khái là kiểu giống như chính quyền Đặc khu Hồng Kông (phụ thuộc Đại lục) - đây cũng là một nhầm lẫn cơ bản cần giải thích rõ ràng không mập mờ.

Những gì tôi viết là những thứ xảy ra TRÊN THỰC TẾ (kiểu quần đảo Hoàng Sa hiện nay tuy Việt Nam tuyên bố chủ quyền nhưng Trung Quốc mới là nước quản lý trên thực tế đó) - điều mà ai cũng biết nhưng vẫn có 1 số nhầm lẫn, bạn có thể di chuyển, biên tập lại sao cho phù hợp nhưng RẤT KHÔNG NÊN xóa nó đi. Leducbinh.tlu (thảo luận) 05:52, ngày 13 tháng 7 năm 2021 (UTC)[trả lời]

@Băng Tỏa: Tôi không hề có ý định hay cố tình dạy đời người khác nhưng theo quan điểm của cá nhân tôi, người giữ chức vụ cao - ở một dự án về tri thức như bạn nên trau dồi kiến thức THỰC TẾ, suy nghĩ rộng ra chứ không phải lúc nào cũng như cái máy vậy, tôi hỏi bạn, ừ đồng ý là Đài Loan tuy bị hạn chế công nhận chủ quyền do vị thế lịch sử, địa - chính trị phức tạp với Trung Quốc đại lục nhưng đất nước họ độc lập trên THỰC TẾ là điều hiển nhiên, họ có lãnh thổ, chính phủ, hộ chiếu, quân đội,... riêng biệt, bạn cứ đòi nguồn là nguồn nào?, nghiên cứu là nghiên cứu cái gì bây giờ? Leducbinh.tlu (thảo luận) 06:23, ngày 13 tháng 7 năm 2021 (UTC)[trả lời]

@Leducbinh.tlu: Bạn vẫn không đưa ra nguồn về việc "người Việt Nam cực kỳ sai lầm", đây chỉ là cảm tính của bạn (rằng có nhiều người có ý niệm đó). Thông tin về vị thế chính trị của Đài Loan đã có sẵn trong bài, không cần phải nhấn mạnh hay dẫn lái người đọc. Tôi thấy việc này là không tôn trọng độc giả. NHD (thảo luận) 07:40, ngày 13 tháng 7 năm 2021 (UTC)[trả lời]
@DHN: Tôi nói là "hay nhầm" chứ không phải là "cực kỳ sai lầm", thứ nhất, về cái "nhầm", chính phủ Việt Nam công nhận chính sách "một Trung Quốc", không công nhận Đài Loan, truyền thông Việt Nam (các báo lớn như VnExpress, Dân trí, Thanh niên, Tuổi trẻ,...) khi viết bài cũng luôn viết là "đảo Đài Loan (Trung Quốc) hay Đài Loan (Trung Quốc)" - vì thế nên chắc chắn sẽ có nhiều người Việt Nam nhầm lẫn, thêm nữa cái "nhầm" của người Việt tôi thấy được, tổng hợp được khi quan sát, theo dõi nhiều bình luận về những bài viết liên quan đến vị thế địa - chính trị Đài Loan trên các trang mạng xã hội, vậy nên mới bỏ công sức ra để tổng hợp, cô đọng lại thành 3 lưu ý chính mà mọi người hay nhầm nhất về đất nước này kèm thêm việc đặt ngay trên đầu bài viết vì tôi tính đến cả khả năng nhiều người lười sẽ không kiên trì đọc hết bài - kỹ càng như vậy vẫn là không tôn trọng độc giả sao? Thứ hai, về thông tin trong 3 cái lưu ý đó thì việc có nguồn dẫn đúng là quan trọng, nhưng không phải lúc nào cũng cần 100%, như tôi nói bạn Băng Tỏa ở trên rồi đấy, những thứ hiển nhiên thì nguồn gì, nghiên cứu gì? Giờ ví dụ tôi có khẳng định: "Việt Nam là một nước độc lập" - cũng cần nguồn dẫn, nghiên cứu công bố sao? Leducbinh.tlu (thảo luận) 08:42, ngày 13 tháng 7 năm 2021 (UTC)[trả lời]
@Leducbinh.tlu: Cái bạn nói là "sự thật hiển nhiên" nhưng cũng sẽ có người khác không tin. Bạn vẫn chưa chứng minh:
  1. Có sự ngộ nhận nào đó như bạn nói và cần phải giải thích. Những thông tin sai có đầy rẫy trên mạng xã hội, chẳng lẽ Wikipedia phải sửa hết mấy cái sai đó hay sao? Bạn có thể đưa ra nguồn kiểm chứng được cho rằng có sự ngộ nhận hay không?
  2. Sự "ngộ nhận" đó là sai và cần phải sửa - rõ ràng như bạn nói thì chính phủ Việt Nam và phần đông các quốc gia trên thế giới theo chính sách "một Trung Quốc" không công nhận Đài Loan là một nước độc lập. Theo bạn thì đây là một nước độc lập nhưng theo một người Trung Quốc thì đây là một chính quyền ly khai thì sao?
Ngay câu đầu của bài viết có ghi rõ "Đài Loan là một đảo quốc và quốc gia cộng hòa lập hiến độc lập, có chủ quyền trên thực tế nhưng chỉ được công nhận hạn chế thuộc khu vực Đông Á." Làm sao người đọc nhầm lẫn với khái niệm "Hồng Kông", "Ma Cao", hay "Trung Quốc" được? Tôi biết bạn muốn "sửa sai" những "ý niệm sai lầm", nhưng tôi nghĩ đây không phải là nhiệm vụ của Wikipedia. Chúng ta nên cung cấp thông tin có nguồn một cách ngắn gọn, dễ hiểu để những người muốn tìm hiểu bắt được thông tin. NHD (thảo luận) 05:06, ngày 14 tháng 7 năm 2021 (UTC)[trả lời]
@DHN: Tôi đã trình bày đầy đủ lý do tại sao lại làm vậy rồi, bạn cho rằng đặt trên đầu bài viết là không cần thiết và hơi thừa, thế bạn nghĩ sao về việc cài cắm các thông tin này vào phần chú thích? Leducbinh.tlu (thảo luận) 10:26, ngày 15 tháng 7 năm 2021 (UTC)[trả lời]
@Leducbinh.tlu: Ý bạn là thông tin nào? Thông tin về hệ thống chính trị của Đài Loan thì đã có trong bài rồi. Về vị thế chính trị thì nếu chưa có vẫn có thể trích một đoạn từ bài Vị thế chính trị Đài Loan (nhớ chú thích nguồn gốc) để tạo một mục trong bài, cần gì phải đưa vào chú thích? Bạn có thể tham khảo các mục "Tên gọi" và "Tình trạng chính trị và pháp lý" ở bài tiếng Anh. Tôi nghĩ cách tốt nhất để tránh những ngộ nhận sai lầm về Đài Loan là viết lại phần mở đầu cho ngắn gọn, dễ hiểu, tóm lượt thông tin về thể chế và vị thế chính trị, dẹp bỏ những chi tiết không cần thiết (như phần lịch sử dài dòng đã có trong bài). NHD (thảo luận) 21:56, ngày 15 tháng 7 năm 2021 (UTC)[trả lời]
@DHN: Ok bạn! Cảm ơn vì đã thảo luận nhiệt tình. Leducbinh.tlu (thảo luận) 06:49, ngày 16 tháng 7 năm 2021 (UTC)[trả lời]
NTCuong19 đã xóa thảo luận này của 27.66.46.184 vì cho rằng nó vi phạm thái độ văn minh và/hoặc là tấn công cá nhân.
Việc xóa bỏ diễn ra vào lúc 16:57, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC). Nếu bạn muốn xem lại, hãy tra mốc thời gian đó ở lịch sử trang.[trả lời]

Yêu cầu sửa trang bị khóa hạn chế sửa đổi ngày 29 tháng 9 năm 2022[sửa mã nguồn]

2001:EE0:152:D1D6:60B1:7895:93A9:EB57 (thảo luận) 07:31, ngày 29 tháng 9 năm 2022 (UTC)[trả lời]
 Không thực hiện: không rõ bạn muốn thực hiện những thay đổi nào. Hãy đề cập đến những thay đổi cụ thể, chẳng hạn như xin thay đổi "X" thành "Y" và cung cấp nguồn đáng tin cậy phù hợp. Anster (thảo luận) 15:36, ngày 30 tháng 5 năm 2023 (UTC)[trả lời]

Rút gọn[sửa mã nguồn]

Ở đoạn đầu chỉ cần ghi là đảo quốc có chủ quyền cho ngắn gọn là được, sao lại đảo quốc rồi quốc gia có chủ quyền? – 2001:EE0:41C1:69F4:F46E:194D:C695:787F (thảo luận) 05:53, ngày 10 tháng 1 năm 2024 (UTC)[trả lời]

Wiki - Keonhacai copa chuyên cung cấp kiến thức thể thao, keonhacai tỷ lệ kèo, bóng đá, khoa học, kiến thức hằng ngày được chúng tôi cập nhật mỗi ngày mà bạn có thể tìm kiếm tại đây có nguồn bài viết: https://vi.wikipedia.org/wiki/Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:%C4%90%C3%A0i_Loan