Wiki - KEONHACAI COPA

Quốc ca Kabardino-Balkaria

Гимн Кабардино-Балкарии
Quốc kỳ Kabardino-Balkaria

Quốc ca của Kabardino-Balkaria
NhạcKhasan Kardanov
Được chấp nhận1992
Mẫu âm thanh
Quốc ca Kabardino-Balkaria

Quốc ca Kabardino-Balkaria (tiếng Nga: Гимн Кабардино-Балкарии, Gimn Kabardino-Balkarii; Tiếng Kabardino: Къэбэрдей-Балъкъэр Республикэ и Къэрал Орэдыр; Tiếng Karachay-Balkar: Къабарты-Малкъар Республиканы Гимни) là quốc ca của Kabardino-Balkaria, được phổ nhạc bởi Khasan Kardanov vào năm 1992.

Lời[sửa | sửa mã nguồn]

Tiếng Nga[sửa | sửa mã nguồn]

Ký tự CyrillLatinh hóaTiếng Việt
Под ясным небом расцветая,

Живешь ты, родина отцов.

Наш общий дом — земля святая,

Надежда, гордость и любовь.

Цвети, республика родная,

Сияй на долгие года.

Ты, Кабардино-Балкария, —

Край мира, солнца и труда. солнца и труда.

Давно нам предки завещали

Народам нашим в дружбе жить

Судьбой своей мы доказали,

Что эту дружбу не сломить.

Цвети, республика родная,

Сияй на долгие года.

Ты, Кабардино-Балкария, —

Край мира, солнца и труда. солнца и труда.

Народы ты объединила,

Вершина братства — твой Эльбрус.

В твоем единстве — наша сила,

С тобой навеки — наша Русь.

Цвети, республика родная,

Сияй на долгие года.

Ты, Кабардино-Балкария, —

Край мира, солнца и труда. солнца и труда.

Pod yasnym nebom rastsvetaya,

Zhivesh' ty, rodina ottsov.

Nash obshchiy dom - zemlya svyataya,

Nadezhda, gordost' i lyubov'.

Tsveti, respublika rodnaya,

Siyay na dolgiye goda.

Ty, Kabardino-Balkariya, -

Kray mira, solntsa i truda. solntsa i truda.

Davno nam predki zaveshchali

Narodam nashim v druzhbe zhit'

Sud'boy svoyey my dokazali,

Chto etu druzhbu ne slomit'.

Tsveti, respublika rodnaya,

Siyay na dolgiye goda.

Ty, Kabardino-Balkariya, -

Kray mira, solntsa i truda. solntsa i truda.

Narody ty ob"yedinila,

Vershina bratstva - tvoy El'brus.

V tvoyem yedinstve - nasha sila,

S toboy naveki - nasha Rus'.

Tsveti, respublika rodnaya,

Siyay na dolgiye goda.

Ty, Kabardino-Balkariya, -

Kray mira, solntsa i truda. solntsa i truda.

Nở hoa dưới bầu trời quang đãng

Người sống, quê hương của những người cha.

Ngôi nhà chung của chúng ta là thánh địa

Hy vọng, niềm tự hào và tình yêu.

Hãy nở hoa, cộng hòa quê hương,

Tỏa sáng trong nhiều năm.

Người, Kabardino-Balkaria, -

Tận cùng của thế giới, mặt trời và lao động. Mặt trời và lao động.

Trong một thời gian dài, tổ tiên của chúng ta đã để lại cho chúng ta

Nhân dân chúng ta sống trong tình bạn

Chúng ta đã chứng minh số phận của mình

Rằng tình bạn này không thể bị phá vỡ.

Hãy nở hoa, cộng hòa quê hương,

Tỏa sáng trong nhiều năm.

Người, Kabardino-Balkaria, -

Tận cùng của thế giới, mặt trời và lao động. Mặt trời và lao động.

Các quốc gia bạn thống nhất

Đỉnh cao của tình huynh đệ là Elbrus của Người.

Trong sự đoàn kết của Người là sức mạnh của chúng ta

Với Người mãi mãi - nước Nga của chúng ta.

Hãy nở hoa, cộng hòa quê hương,

Tỏa sáng trong nhiều năm.

Người, Kabardino-Balkaria, -

Các cạnh của thế giới, mặt trời và lao động. Mặt trời và lao động.

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

Bản mẫu:Quốc ca châu Âu

Wiki - Keonhacai copa chuyên cung cấp kiến thức thể thao, keonhacai tỷ lệ kèo, bóng đá, khoa học, kiến thức hằng ngày được chúng tôi cập nhật mỗi ngày mà bạn có thể tìm kiếm tại đây có nguồn bài viết: https://vi.wikipedia.org/wiki/Qu%E1%BB%91c_ca_Kabardino-Balkaria